==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་མཆོད་ཐབས།
རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་མཆོད་ཐབས།
རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་མཆོད་ཐབས་བཞུགས་སོ། །ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ དཀར་སེར་དམར་ལྗང་ཧཱུྃ་ཆེན་བཞི༔ འཕྲོ་འདུས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་བཞི་རུ་གྱུར༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོའི་ཤར་ཕྱོགས་སུ༔ ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་སྤོས་ངད་ལྡན༔ ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་གཟིགས་པ་པོ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་པི་ཝཾ་བསྣམས༔ བཙུན་མོ་སྲས་དང་བློན་པོར་བཅས༔ འཁོར་ནི་དྲི་ཟ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ སྡེ་བོ་ཆེ་ལ་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི༔ གདོན་རྣམས་བཟློག་ཅིང་ཕྱི་མཚམས་སྲུངས༔ ཧཱུྃ༔ རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོའི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ༔ ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་བཻ་ཌཱུརྻ༔ ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་གཟིགས་པ་པོ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཕགས་སྐྱེས་པོ༔ སྐུ་མདོག་སེར་པོ་རལ་གྲི་འཛིན༔ བཙུན་མོ་སྲས་དང་བློན་པོར་བཅས༔ འཁོར་ནི་གྲུལ་བུམ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ སྡེ་བོ་ཆེ་ལ་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི༔ གདོན་རྣམས་བཟློག་ཅིང་ཕྱི་མཚམས་སྲུངས༔ ཧཱུྃ༔ རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོའི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ༔ ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་རྒྱ་མཚོའི་དཔལ༔ ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་གཟིགས་པ་པོ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་མི་བཟང༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན༔ བཙུན་མོ་སྲས་དང་བློན་པོར་བཅས༔ འཁོར་ནི་ཀླུ་དབང་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ སྡེ་བོ་ཆེ་ལ་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ མཆོད་གཏོར་འདི་
བཞེས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི༔ གདོན་རྣམས་བཟློག་ཅིང་ཕྱི་མཚམས་སྲུངས༔ ཧཱུྃ༔ རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོའི་བྱང་ཕྱོགས་སུ༔ ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་ལྕང་ལོ་ཅན༔ ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་གཟིགས་པ་པོ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས༔ སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་རྒྱལ་མཚན་འཛིན༔ བཙུན་མོ་སྲས་དང་བློན་པོར་བཅས༔ འཁོར་ནི་གནོད་སྦྱིན་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ སྡེ་བོ་ཆེ་ལ་སྟོབས་པོ་ཆེ༔ མཆོད་གཏོར་འདི་བཞེས་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི༔ གདོན་རྣམས་བཟློག་ཅིང་ཕྱི་མཚམས་སྲུངས༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི་པོ༔ དོན་ལ་སངས་རྒྱས་ཡིན་མོད་ཀྱང༔ གསང་སྔགས་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་ཕྱིར༔ བར་ཆད་འདུལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བཻ་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨི་དཾ་བ་ལིནྟ་ཁཱ་ཧི༔ འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་ཕུལ་བས༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་དང་

【汉语翻译】
四大天王供养法。
四大天王供养法。
四大天王供养法 祈请文。
吽！ 自我本尊心间中，
白黄红绿大吽字四。
光芒四射融为光，
化为四尊智慧王。
嗡 嘉纳 惹匝 萨玛耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ ज्ञानराज समय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jñānarāja samaya svāhā，汉语字面意思：嗡，智慧王，誓言，梭哈！）
吽！ 须弥山王之东方，
巍峨宫殿具妙香，
深广具大神力者，
大王持国天。
身色洁白持琵琶，
偕同妃子眷属众，
眷属百千乾闼婆，
大力天神具大威，
享用此供东方神，
遣除邪魔护外境。
吽！ 须弥山王之南方，
巍峨宫殿琉璃宝，
深广具大神力者，
大王增长天。
身色金黄持宝剑，
偕同妃子眷属众，
眷属百千鸠槃荼，
大力天神具大威，
享用此供南方神，
遣除邪魔护外境。
吽！ 须弥山王之西方，
巍峨宫殿海藏严，
深广具大神力者，
大王广目天。
身色赤红持蛇索，
偕同妃子眷属众，
眷属百千龙王众，
大力天神具大威，
享用此
供西方神，
遣除邪魔护外境。
吽！ 须弥山王之北方，
巍峨宫殿具园林，
深广具大神力者，
大王多闻天。
身色翠绿持胜幢，
偕同妃子眷属众，
眷属百千夜叉众，
大力天神具大威，
享用此供北方神，
遣除邪魔护外境。
吽！ 四大天王诸尊众，
实乃究竟佛陀尊，
为护甚深密咒教，
祈请降伏诸违缘。
嗡 德栗札 惹札雅 梭哈（藏文：ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ धृतराष्ट्राय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dhṛtarāṣṭrāya svāhā，汉语字面意思：嗡，持国，梭哈！）
嗡 贝若扎嘎雅 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཻ་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ विरुढकाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ virūḍhakāya svāhā，汉语字面意思：嗡，增长，梭哈！）
嗡 贝若巴恰雅 梭哈（藏文：ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ विरूपाक्षाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ virūpākṣāya svāhā，汉语字面意思：嗡，广目，梭哈！）
嗡 贝夏ra玛纳雅 梭哈（藏文：ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वैश्रवणाय स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vaiśravaṇāya svāhā，汉语字面意思：嗡，多闻，梭哈！）
伊当 巴林达 卡嘿（藏文：ཨི་དཾ་བ་ལིནྟ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：इदं बलिन्त खाहि，梵文罗马拟音：idaṃ balinta khāhi，汉语字面意思：此供食 享用！）
以此供施广大供养食子予眷属众，我等师徒眷属

【英语翻译】
The Method of Offering to the Four Great Kings.
The Method of Offering to the Four Great Kings.
The Method of Offering to the Four Great Kings is present.
ཧཱུྃ༔ From the heart of the deity of myself,
Four great ཧཱུྃs, white, yellow, red, and green,
Emanate and gather, dissolving into light,
Transforming into the four wisdom kings.
ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan: ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ॐ ज्ञानराज समय स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ jñānarāja samaya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, King of Wisdom, Samaya, Svaha!)
ཧཱུྃ༔ To the east of Mount Meru,
A great palace filled with incense,
Profound and vast, the beholder,
The great king Dhṛtarāṣṭra.
His body is white, holding a lute,
Together with his consort, sons, and ministers,
Surrounded by hundreds of thousands of gandharvas,
A great and powerful deity.
Accept this offering cake, eastern one,
Averting harms and guarding the outer boundaries.
ཧཱུྃ༔ To the south of Mount Meru,
A great palace of vaidurya,
Profound and vast, the beholder,
The great king Virūḍhaka.
His body is yellow, holding a sword,
Together with his consort, sons, and ministers,
Surrounded by hundreds of thousands of kumbhandas,
A great and powerful deity.
Accept this offering cake, southern one,
Averting harms and guarding the outer boundaries.
ཧཱུྃ༔ To the west of Mount Meru,
A great palace, the glory of the ocean,
Profound and vast, the beholder,
The great king Virūpākṣa.
His body is red, holding a snake lasso,
Together with his consort, sons, and ministers,
Surrounded by hundreds of thousands of nāga lords,
A great and powerful deity.
Accept this
offering cake, western one,
Averting harms and guarding the outer boundaries.
ཧཱུྃ༔ To the north of Mount Meru,
A great palace with willow trees,
Profound and vast, the beholder,
The great king Vaiśravaṇa.
His body is green, holding a victory banner,
Together with his consort, sons, and ministers,
Surrounded by hundreds of thousands of yakshas,
A great and powerful deity.
Accept this offering cake, northern one,
Averting harms and guarding the outer boundaries.
ཧཱུྃ༔ The four great kings,
Although in essence they are Buddhas,
For the sake of protecting the secret mantra teachings,
I beseech you to subdue obstacles.
ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan: ཨོཾ་དྷྲྀཥྚ་རཱཥྚཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ॐ धृतराष्ट्राय स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ dhṛtarāṣṭrāya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Dhṛtarāṣṭra, Svaha!)
ཨོཾ་བཻ་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan: ཨོཾ་བཻ་རཱུ་ཌྷ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ॐ विरुढकाय स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ virūḍhakāya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Virūḍhaka, Svaha!)
ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan: ཨོཾ་བི་རཱུ་པཱཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ॐ विरूपाक्षाय स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ virūpākṣāya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Virūpākṣa, Svaha!)
ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ (Tibetan: ཨོཾ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ॐ वैश्रवणाय स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ vaiśravaṇāya svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Vaiśravaṇa, Svaha!)
ཨི་དཾ་བ་ལིནྟ་ཁཱ་ཧི༔ (Tibetan: ཨི་དཾ་བ་ལིནྟ་ཁཱ་ཧི, Sanskrit Devanagari: इदं बलिन्त खाहि, Sanskrit Roman transliteration: idaṃ balinta khāhi, Literal Chinese meaning: This offering, eat!)
By offering this vast torma of offering and generosity to the retinue, we, the teachers, students, and retinue

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བཅས་པ་རྣམས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ༔ རྐྱེན་ཕྱི་ཡི་བར་ཆད་ནང་དུ་མི་གཏོང་ཞིང༔ ནང་གི་དངོས་གྲུབ་ཕྱིར་མི་འཆོར་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ༔
རྒྱལ་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་མཆོད་ཐབས།

【汉语翻译】
直至证得菩提心要之前，祈请您成办外缘的障碍不入内，内证的成就向外不流失之事业！
四大天王之供养仪轨。

【英语翻译】
Until attaining the essence of enlightenment, I pray that you accomplish the activity of not allowing external obstacles to enter within, and not allowing inner attainments to leak outwards!
The method of offering to the Four Great Kings.

============================================================

